Opis
Specijalizovani rečnici, kao i rečnici uopšte, su vrsta knjiga koja je poslednjih godina, pa i decenija, u izumiranju. Korisnicima je internet postao lakši, brži i jednostavniji alat za prevođenje. Pa, ipak, posle početne masovnosti u korišćenju internet prevođenja, i spoznaje da se određeni, manje frekventni, specifični za određenu oblast, pojmovi teško mogu kvalitetno prevesti pomoću ovog alata, sve je više onih koji su u potrazi za dobrim stručnim rečnikom spakovanim u korice. Tako su specijalizovani rečnici ponovo počeli da dobijaju na značaju, pogotovo u prevođenju stručne literature.
Građevinsko-arhitektonski rečnik (englesko-srpski, srpsko-engleski) sadrži nekoliko desetina hiljada terminoloških jedinica. Osnovna, englesko-srpska verzija pisana je u enciklopedijskom obliku s namerom da pruži detaljnije podatke i informacije u korišćenju i prevođenju stručnih tekstova iz iz široke oblasti građevinarstva i arhitekture, kao i srodnih oblasti i struka koje su neraskidivo povezane s teorijom i praksom građenja, dok je srpsko-engleska verzija data u standardnoj rečničkoj formi sa najfrekventijim rečima preko
kojih se, po potrebi, može doći do šireg značenja u prvom delu rečnika. Rečnik sadrži i skraćenice za ključne pojmove koje će korisniku olakšati pretragu po sadržaju.
Takođe, rečnik ima zaseban prilog Upravljanje projektima u građevinarstvu sa specifičnom terminologijom iz ove oblasti koji je priredio dr Željko Popović.
S obzirom da građevinarstvo ima veoma dugu tradiciju u Srbiji i veliki stručni potencijal, verujemo da će ovaj Građevinsko-arhitektonski rečnik biti mali doprinos daljem razvoju ove oblasti. Uostalom, upravo interesovanje korisnika je ključni motiv da se knjiga ovakvog sadržaja ponovo pojavi, posle decenijske pauze, iako se, razvojem interneta, štampana izdanja rečnika sve ređe pojavljuju.