Opis
Korisno je znati:
Academia ne znači akademija već univerzitet, (Akademija je Academy). Isto tako, academic ne znači akademik, već univerzitetski profesor.
Athlete u američkom engleskom ne znači atleta, već sportista, a u britanskom engleskom se za sportista kaže sportsman (što znači i lovac i džentlmen).
Baby shower na znači tuš za bebe, već kućna svečanost na koju se donose pokloni za bebu.
China ne znači samo Kina već i porculan, porculansko posuđe.
Easy game ne znači jednostavna igra, već lak plen, laka žrtva. Isto tako Fair game ne znači poštena igra već idealna/laka meta.
Extend one’s sympathy to someone ne znači pokazati prema kome simpatije, nego izraziti saučešće, saosećanje.
Feed the fishes ne znači hraniti ribe, već a) utopiti se, udaviti se, ili u britanskom engleskom b) dobiti morsku bolest.
Genial po pravilu ne znači genijalan, već ugodan, vedar, srdačan.
Give someone a piece of one’s mind ne znači dati kome svoje mišljenje, već ispreskakati koga na pasja kola, izbrusiti koga, održati kome vakelu.
I can’t help myself ne znači ne mogu sebi da pomognem, već ne mogu prosto odoleti.
In bad odor ne znači smrdeti, već biti u nemilosti.
Jump out of one’s skin ne znači iskočiti iz sopstvene kože već prestraviti se, šokirati se.
Milk and water ne znači mleko pomešano s vodom, već luk i voda, slab i bezbojan.
Nobody’s home ne znači da nema nikog kod kuće već (a) (u slengu) odsutan duhom ili (b) (takođe u slengu) nije sasvim čitav, fali mu daska u glavi.
On the button ne znači na dugme, već tačno na vreme.
On time ne znači samo na vreme, već i na otplatu.
Poetic justice ne znači poetska pravda, već božja pravda.
Put someone in the club ne znači učlaniti koga u klub, već napraviti kome dete.
Smoking gun (pištolj iz koga izlazi dim) je vrlo čest engleski kolokvijalizam u značenju nepobitan dokaz.
Take to the cleaners ne znači samo odneti na hemijsko čišćenje, već i opelješiti, očerupati do gole kože.
Recenzije
Još nema recenzija.